Liber AL vel Legis

Aus AnthroWiki
Version vom 3. August 2019, 23:25 Uhr von imported>Joachim Stiller (Die Seite wurde neu angelegt: „miniatur|200px|Liber AL vel Legis Das '''Liber AL vel Legis''' oder ''Book of the Law'' („Buch des Gesetzes“; ursprünglich ''Libe…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Liber AL vel Legis

Das Liber AL vel Legis oder Book of the Law („Buch des Gesetzes“; ursprünglich Liber L vel Legis oder Liber Legis)[1] ist eine 1909 in London erschienene Offenbarungsschrift des britischen Okkultisten Aleister Crowley. Sie stellte den ersten Band von Crowleys Buchreihe The Equinox dar und ist die Grundlage der neureligiösen Bewegung Thelema.

Das Liber Al vel Legis gilt als die einflussreichste okkulte Schrift des 20. Jahrhunderts, zentraler Text der neureligiösen Bewegung Thelema und wird auch in anderen esoterischen Strömungen als bedeutender Text anerkannt.[2]

Zentrale Aussagen des Buches sind:

  • Do what thou wilt shall be the whole of the Law (AL I:40, ‚Tu, was Du willst, soll die Gesamtheit des Gesetzes sein.‘)
  • Love is the law, love under will. (AL I:57, ‚Liebe ist das Gesetz, Liebe unter dem Willen.‘)
  • Every man and every woman is a star (AL I:3, ‚Jeder Mann und jede Frau ist ein Stern.‘)
  • Death is forbidden, o man, unto thee. (AL II:73, ‚Der Tod, o Mensch, ist dir verboten.‘)

Textentstehung

Nach Crowleys Angaben wurde ihm der Text von einem Geistwesen namens Aiwaz 1904 diktiert. Dies soll vom 8. bis zum 10. April jeweils von 12.00 bis 13.00 in einem Kairoer Hotel nahe dem Ägyptischen Museum geschehen sein. Laut seinen Bekenntnissen habe ihm seine Frau Rose Kelly dort zur Stele des Ankh-af-na-Khonsu geführt, die später im Liber AL vel Legis als die „Stele der Offenbarung“ bezeichnet wird (AL III:10). Dort habe er eine Invokation des Horus unternommen.

Gottheiten (Prinzipien)

Das Liber Al vel Legis besteht aus drei Teilen, die drei Gottheiten zugeordnet werden. Die drei Gottheiten werden häufig nicht als konventionelle Götter verstanden, sondern als Prinzipien.

  • Nut ist eine altägyptische Göttin. Sie stellt sich als I am Infinite Space, and the Infinite Stars thereof, „ich bin der unendliche Raum und die unendlichen Sterne darin“ (AL I:22), vor. Abgebildet wird sie als Himmelsgöttin, die mit ihren Füßen und Händen den Boden berührt. In ihrem Kapitel wird das Prinzip der Liebe (Agape) betont.
  • Hadit, ist ein anderer Name für Behedeti. Er ist ein neuäonischer oder thelemischer Gott und der Gemahl von Nuit. Im Liber AL vel Legis stellt er sich auch als der Wissende vor.
  • Ra-Hoor-Khuit (auch Re-Harachte oder englisch Ra-Horakhty), ist der Gott des neuen Äons (AL III:1,2). Er entspricht dem altägyptischen Horus, dem Sohn von Isis und Osiris, der nach Taten verlangt. Ra-Hoor wird im Liber Al vel Legis mit drei verschiedenen Endsilben bezeichnet (Ra Hoor Khu, Ra Hoor Khut, und Ra Hoor Khuit).

Nach Crowleys kabbalistischen Kenntnissen bedeuten Ra „die Sonne“, Hoor „der Krieger“, und Khu „die Weltanschauung“. Khu soll ein Zwischenstadium zwischen Mensch und Gott sein. Das hinzugefügte Jod des neuen Namens Khuit versinnbildlicht nach Crowley die Verwandlung zur Gottheit.[3] Symbolisch wird Ra Hoor Khuit durch ein rotes absteigendes Dreieck dargestellt.[3] Im Kapitel Ra-Hoor-Khuit finden sich auch Hymnen (AL III:37 und 38), Prophezeiungen (z. B. AL III:34 oder 46) sowie Anweisungen für die magische (AL III:21-30) und religiöse Praxis (wie etwa argue not; convert not („argumentiere nicht; bekehre nicht“) (Al III:42)). Es finden sich zudem Prophezeiungen in diesem Teil des Buches.[4]

Neben den drei Kapiteln enthält das Buch noch einen Kommentar, welcher unterschrieben ist mit „Der Priester der Fürsten Ankh-f-n-Khonsu“. Dieser Kommentar wurde nachträglich von Crowley ins Liber AL vel Legis eingefügt und von ihm als wichtigster Kommentar zu dem Buch gewertet.

Neues Äon

Für Crowley begann mit der Niederschrift des Liber AL vel Legis ein neues Zeitalter, das Horusäon, weshalb er eine neue Zeitrechnung vom Jahr 1904 n. Chr. ausgehend als Jahr eins verwendete. Die christliche Zeitrechnung kennzeichnete er mit „e. v.“, was für era vulgaris steht. 2008 n. Chr. würde von Thelemiten also entweder als Anno 105 des Neuen Äons, oder aber 2008 e. v. geschrieben werden. Diese Art der Zeitrechnung wurde von vielen seiner Anhänger übernommen.

Ausgaben und Editionsgeschichte

Die erste Ausgabe erschien 1909 als Teil eines Privatdrucks von Crowley unter dem Titel ΘΕΛΗΜΑ zusammen mit mehreren anderen Schriften.[5] Die nächste Ausgabe war ein ebenfalls nur schwer fassbarer Privatdruck, der 1925 oder 1926 in Tunis erschien. Nur 11 Exemplare sollen gedruckt worden sein. Die Fassung enthält den sogenannten Tunis Comment mit ernsten Warnungen vor der Lektüre des Textes. Die erste Veröffentlichung des Textes mit nennenswerter Auflage erfolgte 1938 durch den O.T.O. in London, nun unter dem vollen Titel The Book of the Law (technically called Liber AL vel legis sub figura CCXX as delivered by XCIII=418 to DCLXVI).

Weitere Ausgaben erschienen vor allem bei Samuel Weiser:

  • Samuel Weiser, New York 1976, ISBN 0-87728-334-6.
  • Mandrake, Oxford 1992, ISBN 1-869928-93-8 (Taschenbuch).
  • Samuel Weiser, York Beach, ME 1997, ISBN 0-87728-334-6.
  • 100th Anniversary edition: The book of the law, Liber al vel legis, with a facsimile of the manuscript as received by Aleister and Rose Edith Crowley on April 8,9,10, 1904 e.v. Red Wheel/Weiser & Ordo Templi Orientis, York Beach, ME & New York 2004, ISBN 1-57863-308-7.
  • Thelema Media, 2004, ISBN 1-932599-03-7 (auf 418 Exemplare limitierte, ledergebundene Ausgabe).

Außerdem erschien das Book of the Law zusammen mit den Schriften der Publikation von 1909 und weiteren Texten in der Reihe The Equinox unter dem Titel The Holy Books of Thelema (Bd. III, Nr. 9. Korrigierte Ausgabe: Samuel Weiser, New York 1989, ISBN 0-919690-20-3).

Das Originalmanuskript war lange Zeit verschollen gewesen. Nach dem Tode Crowleys war es mit dessen anderen Papieren in den Besitz Karl Germers gekommen, Crowleys Nachlassverwalter und damals Oberhaupt des O.T.O. Nach Germers Tod blieb es verschwunden, bis 1984 Tom Whitmore, der neue Besitzer von Germers Haus in Berkeley, im Keller unter diversem Gerümpel zwei Schachteln mit Papieren fand, darin in einem Umschlag das Manuskript von The Book of the Law. Whitmore übergab die Papiere dem O.T.O. Wie sie in den Keller in Berkeley gekommen waren, bleibt unklar.[6]

Übersetzung und Interpretation

Übersetzung und Auslegung des mehrdeutigen, symbolischen und paradoxen Textes sind schwierig. So findet man z. B. Rechtschreibfehler, die anscheinend beabsichtigt sind und nicht verändert werden dürfen: „My scribe Ankh-af-na-khonsu, the priest of the princes, shall not in one letter change this book“ (AL I:36, „Mein Schreiber Ankh-af-na-khonsu, der Priester der Fürsten, soll nicht einen Buchstaben dieses Buches verändern“‘); „The stops as thou wilt; the letters? change them not in style or value!“ (AL II:54, „Die Satzzeichen wie du willst; die Buchstaben? ändere sie nicht in Stil oder Wert!“). Übersetzungen sollen stets die „Schrift des Tieres“ beibehalten.

Titelseite des Liber AL vel Legis

Nichtsdestoweniger sind inzwischen eine Reihe von deutschen Übersetzungen erschienen:

  • Das Buch des Gesetzes. Sub figura CCXX wie es gegeben ward von XCIII= 418 an DCLXVI = Liber AL vel legis. Übersetzt von Philip. 4. Aufl. Sphinx, Basel 1993, ISBN 3-85914-140-6.
  • Liber Al vel legis = Das Buch des Gesetzes. Hgg. von Michael D. Eschner. 3. Aufl., völlig neu überarb. Stein der Weisen / Bohmeier, Bergen a.d. Dumme 1987, ISBN 3-89094-084-6.
  • Eo ipso – der Weg! Die neue Sprache des Liber al vel legis. Übersetzung von Fra. Lavaxa. Bohmeier, Soltendieck ca. 1994, ISBN 3-89094-293-8.
  • Das Buch des Gesetzes. Liber AL vel Legis. Übersetzt von Ralf Löffler und Gitta Peyn. 2., unveränderte Aufl. Phänomen-Verlag Gitta Peyn, Lüchow 2001, ISBN 3-933321-00-X.
  • Liber AL vel legis. Übersetzt von Claas Hoffmann. Phänomen-Verlag, Hamburg 2012(?), ISBN 978-3-933321-48-0.

Siehe auch

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Das Liber AL vel Legis erscheint heutzutage meistens unter dem vollen Titel Liber AL vel Legis sub Figura CCXX, gegeben von XCIII = 418 an DCLXVI. Die Zahlen tragen dabei folgende Bedeutungen: CCXX steht für die 220 Verse des Buches, XCIII und 418 symbolisiert Aiwass, und DCLXVI (666) stellt Crowley dar.
  2. Marco Frenschkowski: Heilige Schriften der Weltreligionen und religiösen Bewegungen. Wiesbaden 2007. S. 253.
  3. 3,0 3,1 Crowley Kommentar zu AL III:1
  4. Michael D. Eschner: Liber Al vel Legis, mit Kommentaren. Verlag: Kersken-Canbaz 1992
  5. Der Druck wird meist unter dem Titel Thelema bibliographiert.
  6. John Michael Greer: Enzyklopädie der Geheimlehren. Ansata, München 2005, ISBN 3-7787-7270-8, S. 125.


Dieser Artikel basiert (teilweise) auf dem Artikel Liber AL vel Legis aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Lizenz Creative Commons Attribution/Share Alike. In Wikipedia ist eine Liste der Autoren verfügbar.